[presslearn_iframe id=”1″]
관광통역안내사 면접에서 자주 출제되는 애국가 관련 질문에 대한 모범답안을 13개 언어로 정리했습니다. 면접관의 질문에 자신감 있게 대답할 수 있도록 각 언어별 핵심 표현과 단어도 함께 제공합니다.
애국가에 대해 설명하시오
한국어 모범답안
애국가는 대한민국의 국가로, ‘나라를 사랑하는 노래’라는 뜻을 담고 있습니다. 현재의 애국가는 1907년경 작사되었으며, 작사자는 명확히 알려져 있지 않습니다. 처음에는 스코틀랜드 민요 ‘올드 랭 사인’ 곡조에 맞춰 불렸으나, 1935년 안익태 선생이 현재의 곡을 작곡했습니다. 애국가는 총 4절로 구성되어 있으며, 각 절마다 한반도의 아름다운 자연과 민족정신, 그리고 조국에 대한 사랑을 담고 있습니다. 애국가는 2005년 안익태 선생의 미망인 로리타 탈라벨라 여사가 저작권을 한국 국민에게 무상 기증하면서 명실상부한 국민의 노래가 되었습니다.

영어 모범답안
The Aegukga is the national anthem of South Korea, which literally means “a song of love for the country.” The lyrics were written around 1907, although the exact author remains unknown. Initially, it was sung to the tune of the Scottish folk song “Auld Lang Syne,” but in 1935, composer Ahn Eak-tai created the current melody that we hear today. The anthem consists of four verses, each celebrating the beautiful landscape of the Korean Peninsula, the spirit of the Korean people, and their love for the homeland. In 2005, Lolita Talavera, the widow of Ahn Eak-tai, officially donated the copyright to the Korean people, making it truly a song that belongs to the nation.
영어 표현 정리
| 영어 표현 | 한국어 의미 |
|---|---|
| created the current melody | 현재의 멜로디를 작곡했다 |
| celebrating | 기념하는, 찬양하는 |
| spirit of the Korean people | 한국 민족의 정신 |
| officially donated | 공식적으로 기증했다 |
| belongs to the nation | 국가(국민)에 속한다 |
중국어 모범답안
爱国歌是大韩民国的国歌,字面意思是”爱国之歌”。歌词大约写于1907年,尽管确切的作者仍然不明。最初,它是配合苏格兰民歌”友谊地久天长”的曲调唱的,但在1935年,作曲家安益泰创作了现在的旋律。国歌由四段组成,每段都赞美朝鲜半岛的美丽风景,歌颂韩国人民的精神和他们对祖国的热爱。2005年,安益泰的遗孀洛丽塔·塔拉维拉正式将版权捐赠给韩国人民,使其真正成为属于国家的歌曲。
중국어 표현 정리
| 중국어 표현 | 한국어 의미 |
|---|---|
| 配合 | 맞추다, 조화시키다 |
| 创作了现在的旋律 | 현재의 멜로디를 작곡했다 |
| 赞美 | 찬미하다, 칭찬하다 |
| 歌颂 | 노래로 찬양하다 |
| 正式将版权捐赠 | 공식적으로 저작권을 기증하다 |
| 属于国家 | 국가에 속하다 |
일본어 모범답안
愛国歌は大韓民国の国歌で、文字通り「国を愛する歌」という意味です。歌詞は1907年頃に書かれましたが、正確な作者は明らかになっていません。最初はスコットランドの民謡「オールド・ラング・サイン」の調べに合わせて歌われていましたが、1935年に作曲家の安益泰が現在のメロディーを作曲しました。国歌は4節で構成されており、各節は朝鮮半島の美しい風景、韓国民族の精神、そして祖国への愛を称えています。2005年、安益泰の未亡人であるロリータ・タラベラ夫人が著作権を韓国国民に正式に寄贈し、真に国民のものとなる歌となりました。
일본어 표현 정리
| 일본어 표현 | 한국어 의미 |
|---|---|
| 調べに合わせて | 곡조에 맞추어 |
| 現在のメロディーを作曲しました | 현재의 멜로디를 작곡했습니다 |
| 韓国民族の精神 | 한국 민족의 정신 |
| 称えています | 찬양하고 있습니다 |
| It’s nice to meet you | 우리한테도 |
| 正式に寄贈 | 공식적으로 기증 |
| 国民のものとなる | 국민의 것이 되다 |
프랑스어 모범답안
L’Aegukga est l’hymne national de la Corée du Sud, qui signifie littéralement “un chant d’amour pour le pays”. Les paroles ont été écrites vers 1907, bien que l’auteur exact reste inconnu. Initialement, il était chanté sur l’air de la chanson folklorique écossaise “Auld Lang Syne”, mais en 1935, le compositeur Ahn Eak-tai a créé la mélodie actuelle que nous entendons aujourd’hui. L’hymne se compose de quatre strophes, chacune célébrant le beau paysage de la péninsule coréenne, l’esprit du peuple coréen, et leur amour pour la patrie. En 2005, Lolita Talavera, la veuve d’Ahn Eak-tai, a officiellement fait don du droit d’auteur au peuple coréen, en faisant véritablement une chanson qui appartient à la nation.
프랑스어 표현 정리
| 프랑스어 표현 | 한국어 의미 |
|---|---|
| l’air de la chanson folklorique | 민요의 곡조 |
| a créé la mélodie actuelle | 현재의 멜로디를 창작했다 |
| célébrant | 기념하는, 찬양하는 |
| l’esprit du peuple coréen | 한국 민족의 정신 |
| a officiellement fait don | 공식적으로 기증했다 |
| appartient à la nation | 국가(국민)에 속한다 |
독일어 모범답안
Die Aegukga ist die Nationalhymne Südkoreas und bedeutet wörtlich “ein Lied der Liebe zum Land”. Der Text wurde um 1907 geschrieben, obwohl der genaue Autor unbekannt bleibt. Ursprünglich wurde sie zur Melodie des schottischen Volksliedes “Auld Lang Syne” gesungen, aber 1935 komponierte Ahn Eak-tai die heutige Melodie. Die Hymne besteht aus vier Strophen, die jeweils die schöne Landschaft der koreanischen Halbinsel, den Geist des koreanischen Volkes und ihre Liebe zur Heimat preisen. Im Jahr 2005 hat Lolita Talavera, die Witwe von Ahn Eak-tai, das Urheberrecht offiziell dem koreanischen Volk geschenkt, wodurch es wirklich zu einem Lied wurde, das der Nation gehört.
독일어 표현 정리
| 독일어 표현 | 한국어 의미 |
|---|---|
| zur Melodie | ~의 멜로디에 맞추어 |
| komponierte | 작곡했다 |
| den Geist des koreanischen Volkes | 한국 민족의 정신 |
| preisen | 찬양하다, 칭송하다 |
| offiziell dem koreanischen Volk geschenkt | 공식적으로 한국 국민에게 선물했다 |
| der Nation gehört | 국가(국민)에 속한다 |
스페인어 모범답안
El Aegukga es el himno nacional de Corea del Sur, que literalmente significa “una canción de amor por el país”. La letra fue escrita alrededor de 1907, aunque el autor exacto sigue siendo desconocido. Inicialmente, se cantaba con la melodía de la canción folclórica escocesa “Auld Lang Syne”, pero en 1935, el compositor Ahn Eak-tai creó la melodía actual que escuchamos hoy. El himno consta de cuatro estrofas, cada una celebrando el hermoso paisaje de la península coreana, el espíritu del pueblo coreano, y su amor por la patria. En 2005, Lolita Talavera, la viuda de Ahn Eak-tai, donó oficialmente los derechos de autor al pueblo coreano, convirtiéndolo verdaderamente en una canción que pertenece a la nación.
스페인어 표현 정리
| 스페인어 표현 | 한국어 의미 |
|---|---|
| con la melodía | ~의 멜로디와 함께 |
| creó la melodía actual | 현재의 멜로디를 창작했다 |
| celebrando | 기념하는, 찬양하는 |
| el espíritu del pueblo coreano | 한국 민족의 정신 |
| donó oficialmente | 공식적으로 기증했다 |
| pertenece a la nación | 국가(국민)에 속한다 |
러시아어 모범답안
Эгукка – это национальный гимн Южной Кореи, что буквально означает “песня любви к стране”. Текст был написан около 1907 года, хотя точный автор остается неизвестным. Первоначально он исполнялся на мелодию шотландской народной песни “Auld Lang Syne”, но в 1935 году композитор Ан Ик-тхэ создал нынешнюю мелодию, которую мы слышим сегодня. Гимн состоит из четырех строф, каждая из которых прославляет красивый пейзаж Корейского полуострова, дух корейского народа и их любовь к родине. В 2005 году Лолита Талавера, вдова Ан Ик-тхэ, официально передала авторские права корейскому народу, сделав его по-настоящему песней, которая принадлежит нации.
러시아어 표현 정리
| 러시아어 표현 | 한국어 의미 |
|---|---|
| исполнялся на мелодию | ~의 멜로디에 맞춰 연주되었다 |
| создал нынешнюю мелодию | 현재의 멜로디를 창작했다 |
| прославляет | 찬양하다, 칭송하다 |
| дух корейского народа | 한국 민족의 정신 |
| официально передала | 공식적으로 이전했다(기증했다) |
| принадлежит нации | 국가(국민)에 속한다 |
이탈리아어 모범답안
L’Aegukga è l’inno nazionale della Corea del Sud, che letteralmente significa “una canzone d’amore per il paese”. Il testo fu scritto intorno al 1907, sebbene l’autore esatto rimanga sconosciuto. Inizialmente, veniva cantato sulla melodia della canzone popolare scozzese “Auld Lang Syne”, ma nel 1935, il compositore Ahn Eak-tai creò l’attuale melodia che ascoltiamo oggi. L’inno è composto da quattro strofe, ognuna celebrando il bellissimo paesaggio della penisola coreana, lo spirito del popolo coreano, e il loro amore per la patria. Nel 2005, Lolita Talavera, la vedova di Ahn Eak-tai, ha donato ufficialmente il copyright al popolo coreano, rendendolo veramente una canzone che appartiene alla nazione.
이탈리아어 표현 정리
| 이탈리아어 표현 | 한국어 의미 |
|---|---|
| sulla melodia | ~의 멜로디에 맞추어 |
| creò l’attuale melodia | 현재의 멜로디를 창작했다 |
| celebrando | 기념하는, 찬양하는 |
| lo spirito del popolo coreano | 한국 민족의 정신 |
| ha donato ufficialmente | 공식적으로 기증했다 |
| appartiene alla nazione | 국가(국민)에 속한다 |
태국어 모범답안
เพลงชาติเกาหลีใต้ (Aegukga) มีความหมายตรงตัวว่า “เพลงรักชาติ” เนื้อเพลงถูกเขียนขึ้นประมาณปี ค.ศ. 1907 แม้ว่าจะไม่ทราบผู้ประพันธ์ที่แน่ชัด ในตอนแรก เพลงนี้ถูกร้องตามทำนองของเพลงพื้นบ้านสกอตแลนด์ “Auld Lang Syne” แต่ในปี ค.ศ. 1935 นักประพันธ์เพลงอาน อีกแท ได้แต่งทำนองปัจจุบันที่เราได้ยินกันทุกวันนี้ เพลงชาติประกอบด้วยสี่ท่อน แต่ละท่อนสรรเสริญภูมิประเทศอันสวยงามของคาบสมุทรเกาหลี จิตวิญญาณของชาวเกาหลี และความรักที่มีต่อมาตุภูมิ ในปี ค.ศ. 2005 โลลิตา ตาลาเวรา ภรรยาม่ายของอาน อีกแท ได้บริจาคลิขสิทธิ์อย่างเป็นทางการให้กับชาวเกาหลี ทำให้มันเป็นเพลงที่เป็นของชาติอย่างแท้จริง
태국어 표현 정리
| 태국어 표현 | 한국어 의미 |
|---|---|
| ถูกร้องตามทำนอง | ~의 멜로디에 맞춰 불렸다 |
| ได้แต่งทำนองปัจจุบัน | 현재의 멜로디를 작곡했다 |
| สรรเสริญ | 찬양하다, 칭송하다 |
| จิตวิญญาณของชาวเกาหลี | 한국 민족의 정신 |
| ได้บริจาคลิขสิทธิ์อย่างเป็นทางการ | 공식적으로 저작권을 기증했다 |
| เป็นของชาติ | 국가(국민)의 것이다 |
베트남어 모범답안
Aegukga là quốc ca của Hàn Quốc, có nghĩa đen là “bài hát yêu nước”. Lời bài hát được viết vào khoảng năm 1907, mặc dù tác giả chính xác vẫn chưa được biết đến. Ban đầu, nó được hát theo giai điệu của bài dân ca Scotland “Auld Lang Syne”, nhưng vào năm 1935, nhà soạn nhạc Ahn Eak-tai đã sáng tác giai điệu hiện tại mà chúng ta nghe ngày nay. Quốc ca gồm bốn câu, mỗi câu ca ngợi phong cảnh đẹp của bán đảo Triều Tiên, tinh thần của người dân Hàn Quốc, và tình yêu của họ dành cho tổ quốc. Năm 2005, Lolita Talavera, góa phụ của Ahn Eak-tai, đã chính thức tặng bản quyền cho người dân Hàn Quốc, khiến nó thực sự trở thành bài hát thuộc về quốc gia.
베트남어 표현 정리
| 베트남어 표현 | 한국어 의미 |
|---|---|
| theo giai điệu | ~의 멜로디에 따라 |
| sáng tác giai điệu hiện tại | 현재의 멜로디를 작곡했다 |
| ca ngợi | 찬양하다, 칭송하다 |
| tinh thần của người dân Hàn Quốc | 한국 민족의 정신 |
| chính thức tặng | 공식적으로 선물했다(기증했다) |
| thuộc về quốc gia | 국가(국민)에 속한다 |
말레이·인도네시아어 모범답안
Aegukga adalah lagu kebangsaan Korea Selatan, yang secara harfiah berarti “lagu cinta untuk negara”. Liriknya ditulis sekitar tahun 1907, meskipun penulis yang tepat masih belum diketahui. Awalnya, lagu ini dinyanyikan dengan melodi lagu rakyat Skotlandia “Auld Lang Syne”, tetapi pada tahun 1935, komposer Ahn Eak-tai menciptakan melodi saat ini yang kita dengar hari ini. Lagu kebangsaan ini terdiri dari empat bait, masing-masing memuji pemandangan indah Semenanjung Korea, semangat rakyat Korea, dan cinta mereka untuk tanah air. Pada tahun 2005, Lolita Talavera, janda Ahn Eak-tai, secara resmi menyumbangkan hak cipta kepada rakyat Korea, menjadikannya benar-benar lagu yang milik bangsa.
말레이·인도네시아어 표현 정리
| 말레이·인도네시아어 표현 | 한국어 의미 |
|---|---|
| dinyanyikan dengan melodi | ~의 멜로디로 불렸다 |
| menciptakan melodi saat ini | 현재의 멜로디를 창작했다 |
| memuji | 찬양하다, 칭송하다 |
| semangat rakyat Korea | 한국 민족의 정신 |
| secara resmi menyumbangkan | 공식적으로 기증했다 |
| milik bangsa | 국가(국민)의 소유 |
아랍어 모범답안
أيجوكجا هو النشيد الوطني لكوريا الجنوبية، والذي يعني حرفيًا “أغنية حب للوطن”. كتبت كلمات النشيد حوالي عام 1907، على الرغم من أن المؤلف الدقيق ما زال غير معروف. في البداية، كان يتم غناءه على لحن الأغنية الشعبية الاسكتلندية “أولد لانج ساين”، ولكن في عام 1935، قام المؤلف الموسيقي آن إيك-تاي بتأليف اللحن الحالي الذي نسمعه اليوم. يتكون النشيد من أربعة مقاطع، كل منها يشيد بالمناظر الطبيعية الجميلة لشبه الجزيرة الكورية، وروح الشعب الكوري، وحبهم لوطنهم. في عام 2005، قامت لوليتا تالافيرا، أرملة آن إيك-تاي، رسميًا بالتبرع بحقوق التأليف والنشر للشعب الكوري، مما جعلها حقًا أغنية تنتمي إلى الأمة.
아랍어 표현 정리
| 아랍어 표현 | 한국어 의미 |
|---|---|
| غناءه على لحن | ~의 멜로디에 맞춰 불렀다 |
| بتأليف اللحن الحالي | 현재의 멜로디를 작곡했다 |
| يشيد | 찬양하다, 칭송하다 |
| وروح الشعب الكوري | 한국 민족의 정신 |
| رسميًا بالتبرع | 공식적으로 기증했다 |
| تنتمي إلى الأمة | 국가(국민)에 속한다 |
관광통역안내사 면접 준비 추가 팁
애국가 관련 세부 정보 숙지하기
- 애국가 관련 역사적 배경에 대해 알아두세요. 작곡가 안익태의 생애와 업적도 함께 공부하면 좋습니다.
- 애국가 가사에 나오는 백두산, 남산, 무궁화 등의 상징물에 대한 설명도 준비해두세요.
관련 질문 대비하기
- “애국가의 가사에 담긴 의미는 무엇인가요?”
- “외국인에게 애국가를 어떻게 소개하겠습니까?”
글쓴이 소개
안녕하세요! 저는 2017년에 관광통역안내사 자격증을 취득한 에브리로그입니다. 저는 영어 관광통역안내사 자격증을 갖고 있습니다. 제가 자격증을 공부할 때 모아뒀던 기출문제 약 1000문제를 바탕으로 최신 트렌드를 반영하여 기출 문제와 모범 답안을 작성하였습니다. 관광통역안내사 시험은 매년 조금씩 변화할 수 있으니 Q-Net 관광통역안내사에서 최신 정보를 확인하세요.
