[presslearn_iframe id=”1″]
관광통역안내사 면접 시험에서 자주 출제되는 강강술래의 유래에 관한 모범답안을 13개 언어로 준비했습니다. 각 언어별 유용한 표현도 함께 정리하여 언어별 대비가 가능하도록 구성했습니다.
강강술래의 유래를 설명하시오.
한국어 모범답안
강강술래는 주로 전라남도 해안 지역에서 전승되어 온 우리나라의 대표적인 민속놀이입니다. 강강술래의 유래에 대해서는 두 가지 주요 설이 있습니다. 첫째는 고대 농경사회에서 풍요와 다산을 기원하는 제의적 성격의 집단 가무에서 비롯되었다는 설로, 보름달 아래 마을 공동체가 모여 원무를 추며 단합과 풍요를 기원했다고 합니다. 둘째는 임진왜란 당시 이순신 장군이 병력이 부족하자 부녀자들을 남장시켜 횃불을 들고 산을 돌게 함으로써 적을 속여 후퇴하게 했다는 설입니다. 강강술래는 1966년 중요무형문화재 제8호로 지정되었으며, 2009년에는 유네스코 인류무형문화유산으로 등재되어 그 문화적 가치를 국제적으로 인정받았습니다. 추석이나 정월대보름에 여성들이 손을 잡고 원형으로 돌며 노래와 함께 진행되는 이 놀이는 ‘고사리 꺾기’, ‘청어 엮기’ 등의 다양한 부수 놀이들을 포함하고 있어 공동체의 화합과 단결을 상징하는 우리 전통문화의 소중한 유산입니다.

영어 모범답안
Ganggangsullae is a representative folk tradition that has been passed down mainly in the coastal regions of Jeollanam-do Province. There are two main theories regarding its origin. The first suggests that it originated from ritual dances in ancient agricultural societies, where villagers gathered under the full moon to perform circle dances, praying for abundance and fertility. The second theory relates to Admiral Yi Sun-sin during the Japanese invasion of 1592, when he allegedly had women disguised as male soldiers carrying torches and circling mountains to deceive the enemy into retreating. Ganggangsullae was designated as Important Intangible Cultural Heritage No. 8 in 1966 and was inscribed on the UNESCO Intangible Cultural Heritage list in 2009. This tradition, which includes various subsidiary games like ‘Gosari-kkeokgi’ and ‘Cheongeo-eonggi’, symbolizes community unity and represents a precious cultural legacy of Korea.
영어 표현 정리
| 영어 표현 | 한국어 의미 |
|---|---|
| representative folk tradition | 대표적인 민속 전통 |
| theories regarding its origin | 그 기원에 관한 이론들 |
| originated from | ~에서 비롯되다 |
| praying for abundance | 풍요를 기원하며 |
| disguised as male soldiers | 남자 군인으로 변장한 |
| deceive the enemy | 적을 속이다 |
| designated as | ~로 지정되다 |
| inscribed on | ~에 등재되다 |
| subsidiary games | 부수적인 놀이들 |
| symbolizes community unity | 공동체의 단합을 상징하다 |
| cultural legacy | 문화적 유산 |
중국어 모범답안
江江水来是主要流传于全罗南道沿海地区的韩国代表性民俗游戏。关于江江水来的起源,有两个主要说法。第一个说法认为,它源于古代农业社会中祈求丰收和多产的仪式性集体舞蹈,据说村民聚集在满月下跳圆形舞蹈,祈求团结和丰收。第二个说法与壬辰倭乱时期的李舜臣将军有关,据说当时因兵力不足,他让妇女们男扮女装,手持火把绕山而行,欺骗敌人使其撤退。江江水来于1966年被指定为重要非物质文化遗产第8号,并于2009年被列入联合国教科文组织人类非物质文化遗产名录,其文化价值得到国际认可。这种在中秋节或正月十五,女性手牵手围成圆圈,伴随歌声进行的游戏,包含”折蕨菜”、”编青鱼”等多种附属游戏,象征着社区的和谐与团结,是韩国传统文化的宝贵遗产。
중국어 표현 정리
| 중국어 표현 | 한국어 의미 |
|---|---|
| 主要流传于 | 주로 전해지는 |
| 代表性民俗游戏 | 대표적인 민속놀이 |
| 主要说法 | 주요 설 |
| 源于 | ~에서 비롯되다 |
| 兵力不足 | 병력 부족 |
| 男扮女装 | 남장하다 |
| 欺骗敌人 | 적을 속이다 |
| 指定为 | ~로 지정되다 |
| 列入 | 등재되다 |
| 象征着 | 상징하다 |
일본어 모범답안
カンガンスルレは主に全羅南道の海岸地域で伝承されてきた韓国の代表的な民俗遊びです。カンガンスルレの由来については二つの主な説があります。一つ目は古代農耕社会で豊穣と多産を祈願する儀礼的な集団舞踊から起源したという説で、満月の下で村の共同体が集まり円形の踊りを踊りながら団結と豊かさを祈願したといわれています。二つ目は壬辰倭乱の際、李舜臣将軍が兵力不足を補うため、女性たちを男装させて松明を持ち山を回らせることで敵を欺いて撤退させたという説です。カンガンスルレは1966年に重要無形文化財第8号に指定され、2009年にはユネスコ無形文化遺産に登録され、その文化的価値が国際的に認められました。秋夕や旧正月の満月の夜に女性たちが手をつないで円形に回りながら歌とともに行われるこの遊びは、「コサリ折り」「ニシン編み」などの様々な付随的な遊びを含んでおり、共同体の調和と団結を象徴する韓国の伝統文化の貴重な遺産です。
일본어 표현 정리
| 일본어 표현 | 한국어 의미 |
|---|---|
| 伝承されてきた | 전승되어 온 |
| 代表的な民俗遊び | 대표적인 민속놀이 |
| 主な説 | 주요 설 |
| 起源したという説 | 기원했다는 설 |
| 兵力不足 | 병력 부족 |
| 男装させて | 남장시켜 |
| 欺いて | 속여서 |
| 指定され | 지정되고 |
| 登録され | 등록되고 |
| 象徴する | 상징하는 |
프랑스어 모범답안
Le Ganggangsullae est une tradition folklorique représentative qui a été transmise principalement dans les régions côtières de la province de Jeollanam-do. Il existe deux théories principales concernant son origine. La première suggère qu’il est issu de danses rituelles dans les anciennes sociétés agricoles, où les villageois se rassemblaient sous la pleine lune pour exécuter des danses en cercle, priant pour l’abondance et la fertilité. La deuxième théorie est liée à l’amiral Yi Sun-sin pendant l’invasion japonaise de 1592, lorsqu’il aurait fait déguiser des femmes en soldats portant des torches et encerclant des montagnes pour tromper l’ennemi et le faire reculer. Le Ganggangsullae a été désigné comme patrimoine culturel immatériel important n°8 en 1966 et a été inscrit sur la liste du patrimoine culturel immatériel de l’UNESCO en 2009. Cette tradition, qui comprend divers jeux subsidiaires comme le ‘Gosari-kkeokgi’ et le ‘Cheongeo-eonggi’, symbolise l’unité communautaire et représente un précieux héritage culturel de la Corée.
프랑스어 표현 정리
| 프랑스어 표현 | 한국어 의미 |
|---|---|
| tradition folklorique représentative | 대표적인 민속 전통 |
| transmise principalement | 주로 전승된 |
| théories principales concernant | ~에 관한 주요 이론 |
| est issu de | ~에서 비롯되다 |
| priant pour l’abondance | 풍요를 기원하며 |
| l’invasion japonaise | 일본의 침략 |
| déguiser des femmes en soldats | 여성들을 군인으로 변장시키다 |
| tromper l’ennemi | 적을 속이다 |
| désigné comme | ~로 지정되다 |
| inscrit sur | ~에 등재되다 |
| jeux subsidiaires | 부수적인 놀이들 |
| symbolise l’unité communautaire | 공동체의 단합을 상징하다 |
| héritage culturel | 문화적 유산 |
독일어 모범답안
Ganggangsullae ist eine repräsentative Volkstradition, die hauptsächlich in den Küstenregionen der Provinz Jeollanam-do überliefert wurde. Es gibt zwei Haupttheorien über seinen Ursprung. Die erste deutet darauf hin, dass es aus rituellen Tänzen in alten Agrargesellschaften entstanden ist, bei denen sich Dorfbewohner unter dem Vollmond versammelten, um Kreistänze aufzuführen und für Überfluss und Fruchtbarkeit zu beten. Die zweite Theorie bezieht sich auf Admiral Yi Sun-sin während der japanischen Invasion von 1592, als er angeblich Frauen als männliche Soldaten verkleiden ließ, die Fackeln trugen und Berge umkreisten, um den Feind zu täuschen und zum Rückzug zu bewegen. Ganggangsullae wurde 1966 als wichtiges immaterielles Kulturerbe Nr. 8 ausgewiesen und 2009 in die UNESCO-Liste des immateriellen Kulturerbes aufgenommen. Diese Tradition, die verschiedene Nebenspiele wie ‘Gosari-kkeokgi’ und ‘Cheongeo-eonggi’ umfasst, symbolisiert die Gemeinschaftseinheit und stellt ein wertvolles kulturelles Erbe Koreas dar.
독일어 표현 정리
| 독일어 표현 | 한국어 의미 |
|---|---|
| repräsentative Volkstradition | 대표적인 민속 전통 |
| überliefert wurde | 전승되었다 |
| Haupttheorien über | ~에 관한 주요 이론 |
| aus rituellen Tänzen | 제의적 춤에서 |
| entstanden ist | 발생했다 |
| für Überfluss | 풍요를 위해 |
| japanischen Invasion | 일본의 침략 |
| als männliche Soldaten verkleiden | 남성 군인으로 변장시키다 |
| zu täuschen | 속이기 위해 |
| als | ~로서 |
| ausgewiesen | 지정되었다 |
| aufgenommen | 등재되었다 |
| Nebenspiele | 부수적인 놀이 |
| symbolisiert die Gemeinschaftseinheit | 공동체의 단합을 상징한다 |
| kulturelles Erbe | 문화적 유산 |
스페인어 모범답안
El Ganggangsullae es una tradición folclórica representativa que se ha transmitido principalmente en las regiones costeras de la provincia de Jeollanam-do. Existen dos teorías principales sobre su origen. La primera sugiere que se originó a partir de danzas rituales en antiguas sociedades agrícolas, donde los aldeanos se reunían bajo la luna llena para realizar danzas circulares, rogando por la abundancia y la fertilidad. La segunda teoría está relacionada con el almirante Yi Sun-sin durante la invasión japonesa de 1592, cuando supuestamente hizo que mujeres se disfrazaran de soldados llevando antorchas y rodeando montañas para engañar al enemigo y hacerlo retroceder. El Ganggangsullae fue designado como Patrimonio Cultural Inmaterial Importante No. 8 en 1966 y fue inscrito en la lista del Patrimonio Cultural Inmaterial de la UNESCO en 2009. Esta tradición, que incluye varios juegos subsidiarios como ‘Gosari-kkeokgi’ y ‘Cheongeo-eonggi’, simboliza la unidad comunitaria y representa un valioso legado cultural de Corea.
스페인어 표현 정리
| 스페인어 표현 | 한국어 의미 |
|---|---|
| tradición folclórica representativa | 대표적인 민속 전통 |
| transmitido principalmente | 주로 전승된 |
| teorías principales sobre | ~에 관한 주요 이론 |
| se originó a partir de | ~에서 비롯되었다 |
| rogando por la abundancia | 풍요를 기원하며 |
| invasión japonesa | 일본의 침략 |
| disfrazaran de soldados | 군인으로 변장하다 |
| engañar al enemigo | 적을 속이다 |
| designado como | ~로 지정되다 |
| inscrito en | ~에 등재되다 |
| juegos subsidiarios | 부수적인 놀이들 |
| simboliza la unidad comunitaria | 공동체의 단합을 상징하다 |
| legado cultural | 문화적 유산 |
러시아어 모범답안
Кангансулле – это репрезентативная народная традиция, которая передавалась в основном в прибрежных районах провинции Чолла-Намдо. Существует две основные теории о его происхождении. Первая предполагает, что оно происходит от ритуальных танцев в древних аграрных обществах, где жители деревень собирались под полной луной, чтобы исполнять круговые танцы, молясь о изобилии и плодородии. Вторая теория связана с адмиралом Ли Сун-сином во время японского вторжения 1592 года, когда он якобы заставил женщин переодеться в солдат, несущих факелы и окружающих горы, чтобы обмануть врага и заставить его отступить. Кангансулле было обозначено как важное нематериальное культурное наследие № 8 в 1966 году и было внесено в список нематериального культурного наследия ЮНЕСКО в 2009 году. Эта традиция, которая включает различные вспомогательные игры, такие как ‘Госари-ккеокги’ и ‘Чонго-онгги’, символизирует единство сообщества и представляет собой ценное культурное наследие Кореи.
러시아어 표현 정리
| 러시아어 표현 | 한국어 의미 |
|---|---|
| репрезентативная народная традиция | 대표적인 민속 전통 |
| передавалась в основном | 주로 전승되었다 |
| основные теории о | ~에 관한 주요 이론 |
| происходит от | ~에서 비롯되다 |
| молясь о изобилии | 풍요를 기원하며 |
| японского вторжения | 일본의 침략 |
| переодеться в солдат | 군인으로 변장하다 |
| обмануть врага | 적을 속이다 |
| обозначено как | ~로 지정되다 |
| внесено в | ~에 등재되다 |
| вспомогательные игры | 부수적인 놀이들 |
| символизирует единство сообщества | 공동체의 단합을 상징하다 |
| культурное наследие | 문화적 유산 |
이탈리아어 모범답안
Il Ganggangsullae è una tradizione folcloristica rappresentativa che è stata tramandata principalmente nelle regioni costiere della provincia di Jeollanam-do. Esistono due teorie principali riguardo la sua origine. La prima suggerisce che abbia avuto origine da danze rituali nelle antiche società agricole, dove i paesani si riunivano sotto la luna piena per eseguire danze circolari, pregando per l’abbondanza e la fertilità. La seconda teoria è legata all’ammiraglio Yi Sun-sin durante l’invasione giapponese del 1592, quando avrebbe fatto travestire le donne da soldati portando torce e circondando le montagne per ingannare il nemico e farlo ritirare. Il Ganggangsullae è stato designato come Patrimonio Culturale Immateriale Importante n. 8 nel 1966 ed è stato iscritto nella lista del Patrimonio Culturale Immateriale dell’UNESCO nel 2009. Questa tradizione, che include vari giochi sussidiari come ‘Gosari-kkeokgi’ e ‘Cheongeo-eonggi’, simboleggia l’unità comunitaria e rappresenta un prezioso patrimonio culturale della Corea.
이탈리아어 표현 정리
| 이탈리아어 표현 | 한국어 의미 |
|---|---|
| tradizione folcloristica rappresentativa | 대표적인 민속 전통 |
| tramandata principalmente | 주로 전승된 |
| teorie principali riguardo | ~에 관한 주요 이론 |
| abbia avuto origine da | ~에서 기원했다 |
| pregando per l’abbondanza | 풍요를 기원하며 |
| l’invasione giapponese | 일본의 침략 |
| travestire le donne da soldati | 여성들을 군인으로 변장시키다 |
| ingannare il nemico | 적을 속이다 |
| designato come | ~로 지정되다 |
| iscritto nella | ~에 등재되다 |
| giochi sussidiari | 부수적인 놀이들 |
| simboleggia l’unità comunitaria | 공동체의 단합을 상징하다 |
| patrimonio culturale | 문화적 유산 |
태국어 모범답안
กังกังซุลแล เป็นประเพณีพื้นบ้านที่เป็นตัวแทนที่สืบทอดกันมาโดยเฉพาะในแถบชายฝั่งของจังหวัดชอลลานัมโด มีทฤษฎีหลักสองประการเกี่ยวกับต้นกำเนิดของมัน ทฤษฎีแรกแนะนำว่ามันมีต้นกำเนิดมาจากการเต้นรำในพิธีกรรมในสังคมเกษตรกรรมโบราณ ที่ชาวบ้านมารวมตัวกันใต้แสงจันทร์เต็มดวงเพื่อเต้นรำเป็นวงกลมอธิษฐานขอความอุดมสมบูรณ์และความเจริญงอกงาม ทฤษฎีที่สองเกี่ยวข้องกับแม่ทัพอีซุนซิน ในช่วงการรุกรานของญี่ปุ่นในปี 1592 เมื่อเขาได้ให้ผู้หญิงแต่งตัวเป็นทหารถือคบเพลิงและเดินวนรอบภูเขาเพื่อหลอกศัตรูให้ถอยทัพ กังกังซุลแลได้รับการกำหนดให้เป็นมรดกทางวัฒนธรรมที่จับต้องไม่ได้ที่สำคัญหมายเลข 8 ในปี 1966 และได้รับการบันทึกไว้ในรายการมรดกทางวัฒนธรรมที่จับต้องไม่ได้ของยูเนสโกในปี 2009 ประเพณีนี้ ซึ่งรวมถึงเกมย่อยต่างๆ เช่น ‘โกซารี-เคอกกี’ และ ‘ชองอ-ออนกี’ เป็นสัญลักษณ์ของความสามัคคีในชุมชนและเป็นมรดกทางวัฒนธรรมที่มีค่าของเกาหลี
태국어 표현 정리
| 태국어 표현 | 한국어 의미 |
|---|---|
| ประเพณีพื้นบ้านที่เป็นตัวแทน | 대표적인 민속 전통 |
| สืบทอดกันมาโดยเฉพาะ | 특히 전승되어 온 |
| ทฤษฎีหลักสองประการเกี่ยวกับ | ~에 관한 두 가지 주요 이론 |
| มีต้นกำเนิดมาจาก | ~에서 기원했다 |
| อธิษฐานขอความอุดมสมบูรณ์ | 풍요를 기원하다 |
| การรุกรานของญี่ปุ่น | 일본의 침략 |
| แต่งตัวเป็นทหาร | 군인으로 변장하다 |
| หลอกศัตรู | 적을 속이다 |
| กำหนดให้เป็น | ~로 지정되다 |
| บันทึกไว้ใน | ~에 등재되다 |
| เกมย่อยต่างๆ | 다양한 부수적인 놀이들 |
| เป็นสัญลักษณ์ของความสามัคคีในชุมชน | 공동체의 단합을 상징하다 |
| มรดกทางวัฒนธรรม | 문화적 유산 |
베트남어 모범답안
Ganggangsullae là một truyền thống dân gian tiêu biểu đã được lưu truyền chủ yếu ở các vùng ven biển của tỉnh Jeollanam-do. Có hai lý thuyết chính về nguồn gốc của nó. Lý thuyết đầu tiên cho rằng nó bắt nguồn từ những điệu múa nghi lễ trong các xã hội nông nghiệp cổ đại, nơi người dân làng tụ tập dưới trăng tròn để thực hiện các điệu múa vòng tròn, cầu nguyện cho sự phong phú và sự sinh sôi nảy nở. Lý thuyết thứ hai liên quan đến Đô đốc Yi Sun-sin trong cuộc xâm lược của Nhật Bản năm 1592, khi ông được cho là đã cho phụ nữ cải trang thành binh lính mang đuốc và đi vòng quanh núi để đánh lừa kẻ thù khiến họ phải rút lui. Ganggangsullae đã được chỉ định là Di sản Văn hóa Phi vật thể Quan trọng số 8 vào năm 1966 và được ghi danh vào danh sách Di sản Văn hóa Phi vật thể của UNESCO vào năm 2009. Truyền thống này, bao gồm nhiều trò chơi phụ như ‘Gosari-kkeokgi’ và ‘Cheongeo-eonggi’, tượng trưng cho sự đoàn kết cộng đồng và đại diện cho di sản văn hóa quý giá của Hàn Quốc.
베트남어 표현 정리
| 베트남어 표현 | 한국어 의미 |
|---|---|
| truyền thống dân gian tiêu biểu | 대표적인 민속 전통 |
| lưu truyền chủ yếu | 주로 전승된 |
| lý thuyết chính về | ~에 관한 주요 이론 |
| bắt nguồn từ | ~에서 기원하다 |
| cầu nguyện cho sự phong phú | 풍요를 기원하다 |
| cuộc xâm lược của Nhật Bản | 일본의 침략 |
| cải trang thành binh lính | 군인으로 변장하다 |
| đánh lừa kẻ thù | 적을 속이다 |
| chỉ định là | ~로 지정되다 |
| ghi danh vào | ~에 등재되다 |
| trò chơi phụ | 부수적인 놀이 |
| tượng trưng cho sự đoàn kết cộng đồng | 공동체의 단합을 상징하다 |
| di sản văn hóa | 문화적 유산 |
말레이·인도네시아어 모범답안
Ganggangsullae adalah tradisi rakyat yang representatif yang telah diwariskan terutama di wilayah pesisir provinsi Jeollanam-do. Ada dua teori utama mengenai asalnya. Teori pertama menunjukkan bahwa itu berasal dari tarian ritual dalam masyarakat pertanian kuno, di mana penduduk desa berkumpul di bawah bulan purnama untuk melakukan tarian melingkar, berdoa untuk kelimpahan dan kesuburan. Teori kedua berhubungan dengan Laksamana Yi Sun-sin selama invasi Jepang pada tahun 1592, ketika ia konon meminta perempuan menyamar sebagai tentara membawa obor dan mengelilingi gunung untuk menipu musuh agar mundur. Ganggangsullae telah ditetapkan sebagai Warisan Budaya Tak Benda Penting No. 8 pada tahun 1966 dan telah terdaftar dalam daftar Warisan Budaya Tak Benda UNESCO pada tahun 2009. Tradisi ini, yang mencakup berbagai permainan tambahan seperti ‘Gosari-kkeokgi’ dan ‘Cheongeo-eonggi’, melambangkan persatuan komunitas dan mewakili warisan budaya berharga Korea.
말레이·인도네시아어 표현 정리
| 말레이·인도네시아어 표현 | 한국어 의미 |
|---|---|
| tradisi rakyat yang representatif | 대표적인 민속 전통 |
| diwariskan terutama | 주로 전승된 |
| teori utama mengenai | ~에 관한 주요 이론 |
| berasal dari | ~에서 비롯되다 |
| berdoa untuk kelimpahan | 풍요를 기원하다 |
| invasi Jepang | 일본의 침략 |
| menyamar sebagai tentara | 군인으로 변장하다 |
| menipu musuh | 적을 속이다 |
| ditetapkan sebagai | ~로 지정되다 |
| terdaftar dalam | ~에 등재되다 |
| permainan tambahan | 부수적인 놀이 |
| melambangkan persatuan komunitas | 공동체의 단합을 상징하다 |
| warisan budaya | 문화적 유산 |
아랍어 모범답안
الكانغانسولاي هي تقليد شعبي تمثيلي تم توارثه بشكل رئيسي في المناطق الساحلية من مقاطعة جيولانام-دو. هناك نظريتان رئيسيتان حول أصلها. تشير النظرية الأولى إلى أنها نشأت من الرقصات الطقسية في المجتمعات الزراعية القديمة، حيث كان القرويون يجتمعون تحت ضوء القمر الكامل لأداء رقصات دائرية، يصلون من أجل الوفرة والخصوبة. النظرية الثانية ترتبط بالأميرال يي سون-سين خلال الغزو الياباني عام 1592، عندما يقال إنه جعل النساء يتنكرن كجنود يحملن المشاعل ويطفن حول الجبال لخداع العدو ودفعه إلى التراجع. تم تعيين الكانغانسولاي كـ تراث ثقافي غير مادي مهم رقم 8 في عام 1966 وتم تسجيلها في قائمة التراث الثقافي غير المادي لليونسكو في عام 2009. هذا التقليد، الذي يشمل مختلف الألعاب الفرعية مثل ‘غوساري-كويكغي’ و’تشيونغيو-يونغي’، يرمز إلى وحدة المجتمع ويمثل تراثًا ثقافيًا قيمًا لكوريا.
아랍어 표현 정리
| 아랍어 표현 | 한국어 의미 |
|---|---|
| تقليد شعبي تمثيلي | 대표적인 민속 전통 |
| توارثه بشكل رئيسي | 주로 전승된 |
| نظريتان رئيسيتان حول | ~에 관한 두 가지 주요 이론 |
| نشأت من | ~에서 기원했다 |
| يصلون من أجل الوفرة | 풍요를 위해 기도하다 |
| الغزو الياباني | 일본의 침략 |
| يتنكرن كجنود | 군인으로 변장하다 |
| لخداع العدو | 적을 속이기 위해 |
| تعيين الكانغانسولاي كـ | 강강술래를 ~로 지정하다 |
| تسجيلها في | ~에 등재하다 |
| الألعاب الفرعية | 부수적인 놀이들 |
| يرمز إلى وحدة المجتمع | 공동체의 단합을 상징하다 |
| تراثًا ثقافيًا | 문화적 유산 |
관광통역안내사 면접 준비 추가 팁
강강술래 설명 시 주요 전달 포인트
- 문화적 가치 설명: 단순한 놀이가 아닌 공동체의 단합과 협동을 상징하는 문화적 가치에 대해 설명합니다.
- 국제적 인정 언급: 유네스코 인류무형문화유산 등재(2009년)와 중요무형문화재 지정(1966년) 연도를 언급하면 좋습니다.
- 부수 놀이 설명 준비: ‘고사리 꺾기’, ‘청어 엮기’ 등의 부수 놀이에 대한 간략한 설명도 준비해두면 좋습니다.
- 간결하고 명확한 답변: 너무 길거나 복잡한 설명은 피하고, 핵심을 전달하는 4-5문장으로 구성하세요.
글쓴이 소개
안녕하세요! 저는 2017년에 관광통역안내사 자격증을 취득한 에브리로그입니다. 저는 영어 관광통역안내사 자격증을 갖고 있습니다. 제가 자격증을 공부할 때 모아뒀던 기출문제 약 1000문제를 바탕으로 최신 트렌드를 반영하여 기출 문제와 모범 답안을 작성하였습니다. 관광통역안내사 시험은 매년 조금씩 변화할 수 있으니 Q-Net 관광통역안내사에서 최신 정보를 확인하세요.
