[presslearn_iframe id=”1″]
관광통역안내사 면접에서 자주 출제되는 단군신화 질문에 대한 쉽고 명확한 모범답안을 13개 언어로 준비했습니다. 외국인 관광객에게 한국의 건국신화를 쉽게 설명할 수 있도록 핵심 표현과 실용적인 팁도 함께 정리했습니다.
단군신화에 대해 설명해 보시오.
한국어 모범답안
단군신화는 우리 민족의 시조이자 한국 최초의 나라인 고조선을 세운 단군에 관한 이야기입니다. 하늘의 신 환인의 아들 환웅이 세 명의 신하(풍백, 운사, 우사)를 데리고 태백산(백두산)으로 내려왔습니다. 그곳에서 곰과 호랑이가 사람이 되고 싶어했고, 환웅은 “마늘과 쑥을 먹고 100일 동안 동굴에서 지내면 사람이 될 수 있다”고 했습니다. 호랑이는 참지 못하고 뛰쳐나갔지만, 곰은 끝까지 참아 여자(웅녀)가 되었습니다. 환웅은 웅녀와 결혼하여 단군왕검을 낳았고, 단군은 기원전 2333년에 고조선을 세웠습니다. 이 신화는 한국 역사의 시작을 알리며, 오늘날 우리는 10월 3일 개천절을 통해 이를 기념합니다.

영어 모범답안
The Dangun myth tells the story of Korea’s founding father and the first Korean kingdom, Gojoseon. Hwanung, the son of the heavenly god Hwanin, came down to earth at Mount Taebaek (Baekdu Mountain) with three helpers who controlled wind, rain, and clouds. A bear and a tiger wanted to become human, and Hwanung told them: “If you eat garlic and mugwort and stay in a cave for 100 days, you will become human.” The tiger gave up, but the bear persevered and became a woman (Ungnyeo). Hwanung married Ungnyeo, and they had a son named Dangun Wanggeom, who established Gojoseon in 2333 BCE. This story marks the beginning of Korean history and is still celebrated on October 3rd as National Foundation Day.
영어 표현 정리
| 영어 표현 | 한국어 의미 |
|---|---|
| came down to earth | 지상으로 내려왔다 |
| stay in a cave for 100 days | 100일 동안 동굴에 머물다 |
| persevered | 인내했다, 끝까지 견뎠다 |
| established Gojoseon | 고조선을 건국했다 |
| marks the beginning | 시작을 의미한다 |
중국어 모범답안
檀君神话讲述了韩国始祖和第一个朝鲜王国高朝鲜的故事。天神桓因的儿子桓雄带着三位助手(掌管风、雨、云的神)下凡到了太白山(白头山)。一只熊和一只老虎想变成人,桓雄告诉它们:”如果你们吃大蒜和艾草,在洞穴中待100天,就能变成人。”老虎放弃了,但熊坚持下来变成了女人(熊女)。桓雄与熊女结婚,生下了儿子檀君王俭,檀君在公元前2333年建立了古朝鲜。这个故事标志着韩国历史的开始,韩国人现在仍在10月3日国庆节庆祝这一天。
중국어 표현 정리
| 중국어 표현 | 한국어 의미 |
|---|---|
| 下凡到了 | 하늘에서 내려왔다 |
| 在洞穴中待100天 | 동굴에서 100일 동안 지내다 |
| 坚持下来 | 끝까지 참아내다 |
| 建立了古朝鲜 | 고조선을 건국했다 |
| 标志着韩国历史的开始 | 한국 역사의 시작을 상징한다 |
일본어 모범답안
檀君神話は韓国の始祖と最初の朝鮮王国、古朝鮮の物語です。天の神である桓因の息子、桓雄は三人の神下(風、雨、雲を司る神)を連れて太白山に降りてきました。熊と虎が人間になりたいと願い、桓雄は「にんにくとよもぎを食べて100日間洞窟で過ごせば人間になれる」と言いました。虎は諦めましたが、熊は最後まで耐え、女性(熊女)になりました。桓雄は熊女と結婚して檀君王検を生み、檀君は紀元前2333年に古朝鮮を建国しました。この物語は韓国の歴史の始まりを象徴し、今日でも10月3日の開天節として祝われています。
일본어 표현 정리
| 일본어 표현 | 한국어 의미 |
|---|---|
| 太白山に降りてきました | 태백산에 내려왔다 |
| 100日間洞窟で過ごせば | 100일 동안 동굴에서 지내면 |
| 最後まで耐え | 끝까지 견디다 |
| 古朝鮮を建国しました | 고조선을 건국했다 |
| 韓国の歴史の始まりを象徴し | 한국 역사의 시작을 상징하고 |
프랑스어 모범답안
Le mythe de Dangun raconte l’histoire du père fondateur de la Corée et du premier royaume coréen, Gojoseon. Hwanung, le fils du dieu céleste Hwanin, est descendu sur terre au mont Taebaek (mont Baekdu) avec trois assistants qui contrôlaient le vent, la pluie et les nuages. Un ours et un tigre voulaient devenir humains, et Hwanung leur a dit : “Si vous mangez de l’ail et de l’armoise et restez dans une grotte pendant 100 jours, vous deviendrez humains.” Le tigre a abandonné, mais l’ours a persévéré et est devenu une femme (Ungnyeo). Hwanung a épousé Ungnyeo, et ils ont eu un fils nommé Dangun Wanggeom, qui a fondé Gojoseon en 2333 avant J.-C. Cette histoire marque le début de l’histoire coréenne et est encore célébrée le 3 octobre comme le Jour de la Fondation Nationale.
프랑스어 표현 정리
| 프랑스어 표현 | 한국어 의미 |
|---|---|
| est descendu sur terre | 지상으로 내려왔다 |
| restez dans une grotte pendant 100 jours | 100일 동안 동굴에 머물다 |
| persévéré | 인내했다, 끝까지 견뎠다 |
| a fondé Gojoseon | 고조선을 건국했다 |
| marque le début | 시작을 의미한다 |
독일어 모범답안
Der Dangun-Mythos erzählt die Geschichte des Gründervaters Koreas und des ersten koreanischen Königreichs, Gojoseon. Hwanung, der Sohn des Himmelsgotts Hwanin, kam auf die Erde zum Berg Taebaek (Berg Baekdu) mit drei Helfern, die Wind, Regen und Wolken kontrollierten. Ein Bär und ein Tiger wollten Menschen werden, und Hwanung sagte ihnen: “Wenn ihr Knoblauch und Beifuß esst und 100 Tage in einer Höhle bleibt, werdet ihr zu Menschen.” Der Tiger gab auf, aber der Bär hielt durch und wurde eine Frau (Ungnyeo). Hwanung heiratete Ungnyeo, und sie bekamen einen Sohn namens Dangun Wanggeom, der im Jahr 2333 v. Chr. Gojoseon gründete. Diese Geschichte markiert den Beginn der koreanischen Geschichte und wird noch heute am 3. Oktober als Nationaler Gründungstag gefeiert.
독일어 표현 정리
| 독일어 표현 | 한국어 의미 |
|---|---|
| kam auf die Erde | 지상으로 내려왔다 |
| 100 Tage in einer Höhle bleibt | 100일 동안 동굴에 머물다 |
| hielt durch | 인내했다, 끝까지 견뎠다 |
| Gojoseon gründete | 고조선을 건국했다 |
| markiert den Beginn | 시작을 의미한다 |
스페인어 모범답안
El mito de Dangun cuenta la historia del padre fundador de Corea y del primer reino coreano, Gojoseon. Hwanung, el hijo del dios celestial Hwanin, descendió a la tierra en el monte Taebaek (monte Baekdu) con tres ayudantes que controlaban el viento, la lluvia y las nubes. Un oso y un tigre querían convertirse en humanos, y Hwanung les dijo: “Si comen ajo y artemisa y permanecen en una cueva durante 100 días, se convertirán en humanos.” El tigre se rindió, pero el oso perseveró y se convirtió en mujer (Ungnyeo). Hwanung se casó con Ungnyeo y tuvieron un hijo llamado Dangun Wanggeom, quien fundó Gojoseon en el año 2333 a.C. Esta historia marca el comienzo de la historia coreana y todavía se celebra el 3 de octubre como el Día de la Fundación Nacional.
스페인어 표현 정리
| 스페인어 표현 | 한국어 의미 |
|---|---|
| descendió a la tierra | 지상으로 내려왔다 |
| permanecen en una cueva durante 100 días | 100일 동안 동굴에 머물다 |
| perseveró | 인내했다, 끝까지 견뎠다 |
| fundó Gojoseon | 고조선을 건국했다 |
| marca el comienzo | 시작을 의미한다 |
러시아어 모범답안
Миф о Тангуне рассказывает историю об отце-основателе Кореи и первом корейском королевстве Кочосон. Хванун, сын небесного бога Хванина, спустился на землю на гору Тхэбэк (гора Пэкту) с тремя помощниками, которые управляли ветром, дождем и облаками. Медведь и тигр хотели стать людьми, и Хванун сказал им: “Если вы будете есть чеснок и полынь и останетесь в пещере на 100 дней, вы станете людьми.” Тигр сдался, но медведь выдержал испытание и превратился в женщину (Уннё). Хванун женился на Уннё, и у них родился сын по имени Тангун Вангом, который основал Кочосон в 2333 году до нашей эры. Эта история знаменует начало корейской истории и до сих пор празднуется 3 октября как День основания нации.
러시아어 표현 정리
| 러시아어 표현 | 한국어 의미 |
|---|---|
| спустился на землю | 지상으로 내려왔다 |
| останетесь в пещере на 100 дней | 100일 동안 동굴에 머물다 |
| выдержал испытание | 시험을 견뎠다, 인내했다 |
| основал Кочосон | 고조선을 건국했다 |
| знаменует начало | 시작을 의미한다 |
이탈리아어 모범답안
Il mito di Dangun racconta la storia del padre fondatore della Corea e del primo regno coreano, Gojoseon. Hwanung, figlio del dio celeste Hwanin, scese sulla terra sul monte Taebaek (monte Baekdu) con tre assistenti che controllavano vento, pioggia e nuvole. Un orso e una tigre volevano diventare umani, e Hwanung disse loro: “Se mangiate aglio e artemisia e restate in una grotta per 100 giorni, diventerete umani.” La tigre si arrese, ma l’orso perseverò e diventò una donna (Ungnyeo). Hwanung sposò Ungnyeo ed ebbero un figlio chiamato Dangun Wanggeom, che fondò Gojoseon nel 2333 a.C. Questa storia segna l’inizio della storia coreana e viene ancora oggi celebrata il 3 ottobre come Giorno della Fondazione Nazionale.
이탈리아어 표현 정리
| 이탈리아어 표현 | 한국어 의미 |
|---|---|
| scese sulla terra | 지상으로 내려왔다 |
| restate in una grotta per 100 giorni | 100일 동안 동굴에 머물다 |
| perseverò | 인내했다, 끝까지 견뎠다 |
| fondò Gojoseon | 고조선을 건국했다 |
| segna l’inizio | 시작을 의미한다 |
태국어 모범답안
ตำนานทันกุนเล่าเรื่องราวของบรรพบุรุษผู้ก่อตั้งเกาหลีและอาณาจักรเกาหลีแห่งแรก โคโจซอน ฮวานุง บุตรชายของเทพสวรรค์ฮวานิน ได้ลงมายังโลก ที่ภูเขาแทแบ็ก (ภูเขาแพ็กตู) พร้อมกับผู้ช่วยสามคนที่ควบคุมลม ฝน และเมฆ หมีและเสือต้องการจะกลายเป็นมนุษย์ และฮวานุงบอกพวกมันว่า “ถ้าพวกเจ้ากินกระเทียมและโหระพาและอยู่ในถ้ำเป็นเวลา 100 วัน พวกเจ้าจะกลายเป็นมนุษย์” เสือยอมแพ้ แต่หมียังคงอดทนและกลายเป็นผู้หญิง (อุงนยอ) ฮวานุงแต่งงานกับอุงนยอ และพวกเขามีลูกชายชื่อทันกุนวังกอม ซึ่งได้ก่อตั้งโคโจซอนในปี 2333 ก่อนคริสต์ศักราช เรื่องนี้ถือเป็นจุดเริ่มต้นของประวัติศาสตร์เกาหลีและยังคงเฉลิมฉลองในวันที่ 3 ตุลาคมเป็นวันชาติ
태국어 표현 정리
| 태국어 표현 | 한국어 의미 |
|---|---|
| ได้ลงมายังโลก | 지상으로 내려왔다 |
| อยู่ในถ้ำเป็นเวลา 100 วัน | 100일 동안 동굴에 머물다 |
| ยังคงอดทน | 인내했다, 끝까지 견뎠다 |
| ได้ก่อตั้งโคโจซอน | 고조선을 건국했다 |
| ถือเป็นจุดเริ่มต้น | 시작을 의미한다 |
베트남어 모범답안
Thần thoại Dangun kể câu chuyện về người cha sáng lập của Hàn Quốc và vương quốc Hàn Quốc đầu tiên, Gojoseon. Hwanung, con trai của thần trời Hwanin, đã xuống trái đất tại núi Taebaek (núi Baekdu) với ba phụ tá kiểm soát gió, mưa và mây. Một con gấu và một con hổ muốn trở thành người, và Hwanung nói với họ: “Nếu các ngươi ăn tỏi và ngải cứu và ở trong hang động trong 100 ngày, các ngươi sẽ trở thành người.” Con hổ đã bỏ cuộc, nhưng con gấu đã kiên trì và trở thành một người phụ nữ (Ungnyeo). Hwanung kết hôn với Ungnyeo, và họ có một người con trai tên là Dangun Wanggeom, người đã thành lập Gojoseon vào năm 2333 trước Công nguyên. Câu chuyện này đánh dấu sự khởi đầu của lịch sử Hàn Quốc và vẫn được kỷ niệm vào ngày 3 tháng 10 như Ngày Thành lập Quốc gia.
베트남어 표현 정리
| 베트남어 표현 | 한국어 의미 |
|---|---|
| đã xuống trái đất | 지상으로 내려왔다 |
| ở trong hang động trong 100 ngày | 100일 동안 동굴에 머물다 |
| đã kiên trì | 인내했다, 끝까지 견뎠다 |
| đã thành lập Gojoseon | 고조선을 건국했다 |
| đánh dấu sự khởi đầu | 시작을 의미한다 |
말레이·인도네시아어 모범답안
Mitos Dangun menceritakan tentang bapak pendiri Korea dan kerajaan Korea pertama, Gojoseon. Hwanung, putra dewa langit Hwanin, turun ke bumi di Gunung Taebaek (Gunung Baekdu) dengan tiga pembantu yang mengendalikan angin, hujan, dan awan. Seekor beruang dan harimau ingin menjadi manusia, dan Hwanung memberi tahu mereka: “Jika kalian makan bawang putih dan apsintus serta tinggal di gua selama 100 hari, kalian akan menjadi manusia.” Harimau menyerah, tetapi beruang bertahan dan menjadi seorang wanita (Ungnyeo). Hwanung menikahi Ungnyeo, dan mereka memiliki putra bernama Dangun Wanggeom, yang mendirikan Gojoseon pada tahun 2333 SM. Cerita ini menandai awal sejarah Korea dan masih dirayakan pada tanggal 3 Oktober sebagai Hari Kemerdekaan Nasional.
말레이·인도네시아어 표현 정리
| 말레이·인도네시아어 표현 | 한국어 의미 |
|---|---|
| turun ke bumi | 지상으로 내려왔다 |
| tinggal di gua selama 100 hari | 100일 동안 동굴에 머물다 |
| bertahan | 인내했다, 끝까지 견뎠다 |
| mendirikan Gojoseon | 고조선을 건국했다 |
| menandai awal | 시작을 의미한다 |
아랍어 모범답안
أسطورة دانغون تحكي قصة المؤسس الأول لكوريا وأول مملكة كورية، جوجوسون. هوانونغ، ابن إله السماء هوانين، نزل إلى الأرض عند جبل تايباك (جبل بايكدو) مع ثلاثة مساعدين يتحكمون في الرياح والمطر والسحاب. أرادت دبة ونمرة أن تصبحا بشراً، وقال لهما هوانونغ: “إذا أكلتما الثوم والشيح وبقيتما في كهف لمدة 100 يوم، ستصبحان بشراً.” استسلمت النمرة، لكن الدبة استمرت وأصبحت امرأة (أونغنيو). تزوج هوانونغ من أونغنيو، وأنجبا ابناً اسمه دانغون وانغوم، الذي أسس جوجوسون في عام 2333 قبل الميلاد. تشير هذه القصة إلى بداية التاريخ الكوري وما زال يُحتفل بها في 3 أكتوبر كيوم التأسيس الوطني.
아랍어 표현 정리
| 아랍어 표현 | 한국어 의미 |
|---|---|
| نزل إلى الأرض | 지상으로 내려왔다 |
| وبقيتما في كهف لمدة 100 يوم | 100일 동안 동굴에 머물다 |
| استمرت | 인내했다, 끝까지 견뎠다 |
| أسس جوجوسون | 고조선을 건국했다 |
| تشير هذه القصة إلى بداية | 이 이야기는 시작을 의미한다 |
관광통역안내사 면접 준비 추가 팁
핵심 요소 기억하기
- 환웅의 세 신하 풍백(바람), 운사(구름), 우사(비)는 농경사회를 상징합니다.
- 고조선의 건국 연도는 기원전 2333년으로 알려져 있습니다.
- 단군 신화는 한국인의 민족 정체성을 담은 중요한 문화유산입니다.
글쓴이 소개
안녕하세요! 저는 2017년에 관광통역안내사 자격증을 취득한 에브리로그입니다. 저는 영어 관광통역안내사 자격증을 갖고 있습니다. 제가 자격증을 공부할 때 모아뒀던 기출문제 약 1000문제를 바탕으로 최신 트렌드를 반영하여 기출 문제와 모범 답안을 작성하였습니다. 관광통역안내사 시험은 매년 조금씩 변화할 수 있으니 Q-Net 관광통역안내사에서 최신 정보를 확인하세요.
