[관광통역안내사 독학] 면접 기출: 한양과 한성의 차이점 (13개국어 모범답안)

[presslearn_iframe id=”1″]

관광통역안내사 필기시험에 합격하고 면접을 준비 중이신가요? 이 포스팅에서는 자주 출제되는 ‘한양과 한성의 차이점’에 관한 모범답안을 13개 언어로 제공합니다. 각 언어별 중요 표현과 단어도 함께 정리했으니 면접 준비에 활용하세요.

한양과 한성의 차이점은 무엇인가?

한국어 모범답안

한양과 한성은 모두 현재의 서울을 지칭하는 역사적 명칭이지만, 시대와 의미에서 차이가 있습니다. 한양은 고려 시대에 사용된 명칭으로, 원래 양주였다가 남경으로 승격된 후 한양부로 불렸습니다. 반면 한성은 조선 왕조가 수도를 한양으로 옮긴 후 1395년(태조 4년)에 공식적으로 채택한 행정구역 명칭입니다. 한성은 ‘한수(漢水, 한강) 근처의 성곽도시’라는 의미를 담고 있으며, 조선 시대 동안 서울의 공식 행정구역 명칭으로 사용되었습니다. 즉, 한양은 지리적 위치를, 한성은 행정구역을 가리키는 명칭이었습니다.

관광통역안내사 면접 기출 한성과 한양의 차이점 본문 이미지

영어 모범답안

Hanyang and Hanseong are both historical names for present-day Seoul, but they differ in their period of use and meaning. Hanyang was the name used during the Goryeo Dynasty, originally called Yangju before being promoted to Southern Capital and renamed Hanyang-bu. In contrast, Hanseong was the official administrative name adopted in 1395 (the 4th year of King Taejo) after the Joseon Dynasty moved its capital to Hanyang. The name Hanseong means “fortress city near the Han River” and was used as the official administrative district name for Seoul throughout the Joseon period. Essentially, Hanyang referred to the geographical location, while Hanseong indicated the administrative district.

영어 표현한국어 설명
historical names역사적 명칭
period of use사용 시기
official administrative name공식 행정 명칭
fortress city성곽도시
geographical location지리적 위치

중국어 모범답안

汉阳和汉城都是今天首尔的历史名称,但它们在使用时期和含义上有所不同。汉阳是高丽时代使用的名称,最初被称为杨州,后来升格为南京,然后改名为汉阳府。相比之下,汉城是朝鲜王朝将首都迁至汉阳后,于1395年(太祖四年)正式采用的行政区域名称。汉城意为”汉江附近的城墙城市“,在整个朝鲜时代作为首尔的官方行政区域名称使用。简而言之,汉阳指的是地理位置,而汉城则表示行政区域。

중국어 표현한국어 설명
历史名称 (lì shǐ míng chēng)역사적 명칭
使用时期 (shǐ yòng shí qī)사용 시기
行政区域名称 (xíng zhèng qū yù míng chēng)행정구역 명칭
城墙城市 (chéng qiáng chéng shì)성곽도시
地理位置 (dì lǐ wèi zhì)지리적 위치

일본어 모범답안

漢陽(ハンヤン)と漢城(ハンソン)は、現在のソウルを指す歴史的な名称ですが、使用された時代と意味に違いがあります。漢陽は高麗時代に使われた名称で、元々は楊州と呼ばれていましたが、南京に昇格した後、漢陽府と改名されました。一方、漢城は朝鮮王朝が首都を漢陽に移した後、1395年(太祖4年)に公式に採用された行政区域の名称です。漢城という名前は「漢水(漢江)近くの城壁都市」という意味を持ち、朝鮮時代を通じてソウルの公式行政区域名として使用されました。つまり、漢陽は地理的位置を指し、漢城は行政区域を指す名称でした。

일본어 표현한국어 설명
歴史的な名称 (れきしてきな めいしょう)역사적 명칭
使用された時代 (しようされた じだい)사용 시기
行政区域の名称 (ぎょうせいくいきの めいしょう)행정구역 명칭
城壁都市 (じょうへきとし)성곽도시
地理的位置 (ちりてき いち)지리적 위치

프랑스어 모범답안

Hanyang et Hanseong sont tous deux des noms historiques pour le Séoul actuel, mais ils diffèrent par leur période d’utilisation et leur signification. Hanyang était le nom utilisé pendant la dynastie Goryeo, initialement appelé Yangju avant d’être promu Capitale du Sud et renommé Hanyang-bu. En revanche, Hanseong était le nom administratif officiel adopté en 1395 (la 4ème année du roi Taejo) après que la dynastie Joseon ait déplacé sa capitale à Hanyang. Le nom Hanseong signifie “ville fortifiée près de la rivière Han” et a été utilisé comme nom de district administratif officiel pour Séoul tout au long de la période Joseon. Essentiellement, Hanyang se référait à l’emplacement géographique, tandis que Hanseong indiquait le district administratif.

프랑스어 표현한국어 설명
noms historiques역사적 명칭
période d’utilisation사용 시기
nom administratif officiel공식 행정 명칭
ville fortifiée성곽도시
emplacement géographique지리적 위치

독일어 모범답안

Hanyang und Hanseong sind beide historische Namen für das heutige Seoul, unterscheiden sich jedoch in ihrer Nutzungszeit und Bedeutung. Hanyang war der Name, der während der Goryeo-Dynastie verwendet wurde, ursprünglich Yangju genannt, bevor es zur Südlichen Hauptstadt befördert und in Hanyang-bu umbenannt wurde. Im Gegensatz dazu war Hanseong der offizielle Verwaltungsname, der 1395 (im 4. Jahr von König Taejo) angenommen wurde, nachdem die Joseon-Dynastie ihre Hauptstadt nach Hanyang verlegt hatte. Der Name Hanseong bedeutet “Festungsstadt nahe dem Han-Fluss” und wurde während der gesamten Joseon-Zeit als offizieller Verwaltungsbezirksname für Seoul verwendet. Im Wesentlichen bezog sich Hanyang auf den geografischen Standort, während Hanseong den Verwaltungsbezirk kennzeichnete.

독일어 표현한국어 설명
historische Namen역사적 명칭
Nutzungszeit사용 시기
offizielle Verwaltungsname공식 행정 명칭
Festungsstadt성곽도시
geografischer Standort지리적 위치

스페인어 모범답안

Hanyang y Hanseong son ambos nombres históricos para el Seúl actual, pero difieren en su período de uso y significado. Hanyang era el nombre utilizado durante la dinastía Goryeo, originalmente llamado Yangju antes de ser promovido a Capital del Sur y renombrado como Hanyang-bu. En contraste, Hanseong fue el nombre administrativo oficial adoptado en 1395 (el cuarto año del rey Taejo) después de que la dinastía Joseon trasladara su capital a Hanyang. El nombre Hanseong significa “ciudad fortificada cerca del río Han” y se utilizó como nombre oficial del distrito administrativo para Seúl durante todo el período Joseon. Esencialmente, Hanyang se refería a la ubicación geográfica, mientras que Hanseong indicaba el distrito administrativo.

스페인어 표현한국어 설명
nombres históricos역사적 명칭
período de uso사용 시기
nombre administrativo oficial공식 행정 명칭
ciudad fortificada성곽도시
ubicación geográfica지리적 위치

러시아어 모범답안

Ханян и Хансон – это оба исторических названия современного Сеула, но они отличаются периодом использования и значением. Ханян было названием, использовавшимся во времена династии Корё, первоначально называвшимся Янджу, прежде чем оно было повышено до Южной столицы и переименовано в Ханян-бу. В отличие от этого, Хансон было официальным административным названием, принятым в 1395 году (на 4-й год правления короля Тэджо) после того, как династия Чосон перенесла свою столицу в Ханян. Название Хансон означает “крепостной город у реки Хан” и использовалось как официальное название административного района для Сеула на протяжении всего периода Чосон. По сути, Ханян относился к географическому положению, в то время как Хансон указывал на административный район.

러시아어 표현한국어 설명
исторических названия (istoricheskikh nazvaniya)역사적 명칭
периодом использования (periodom ispol’zovaniya)사용 시기
официальным административным названием (ofitsial’nym administrativnym nazvaniyem)공식 행정 명칭
крепостной город (krepostnoy gorod)성곽도시
географическому положению (geograficheskomu polozheniyu)지리적 위치

이탈리아어 모범답안

Hanyang e Hanseong sono entrambi nomi storici per l’odierna Seoul, ma differiscono nel loro periodo di utilizzo e significato. Hanyang era il nome usato durante la dinastia Goryeo, originariamente chiamato Yangju prima di essere promosso a Capitale del Sud e rinominato Hanyang-bu. In contrasto, Hanseong era il nome amministrativo ufficiale adottato nel 1395 (il quarto anno del re Taejo) dopo che la dinastia Joseon trasferì la sua capitale a Hanyang. Il nome Hanseong significa “città fortificata vicino al fiume Han” e fu utilizzato come nome ufficiale del distretto amministrativo per Seoul durante tutto il periodo Joseon. Essenzialmente, Hanyang si riferiva alla posizione geografica, mentre Hanseong indicava il distretto amministrativo.

이탈리아어 표현한국어 설명
nomi storici역사적 명칭
periodo di utilizzo사용 시기
nome amministrativo ufficiale공식 행정 명칭
città fortificata성곽도시
posizione geografica지리적 위치

태국어 모범답안

ฮันยางและฮันซองเป็นชื่อทางประวัติศาสตร์ของกรุงโซลในปัจจุบัน แต่แตกต่างกันในช่วงเวลาการใช้งานและความหมาย ฮันยางเป็นชื่อที่ใช้ในสมัยราชวงศ์โคเรียว เดิมเรียกว่ายางจูก่อนที่จะได้รับการเลื่อนฐานะเป็นเมืองหลวงทางใต้และเปลี่ยนชื่อเป็นฮันยางบู ในทางตรงกันข้าม ฮันซองเป็นชื่อการปกครองอย่างเป็นทางการที่นำมาใช้ในปี 1395 (ปีที่ 4 ของกษัตริย์แทโจ) หลังจากที่ราชวงศ์โชซอนย้ายเมืองหลวงมาที่ฮันยาง ชื่อฮันซองมีความหมายว่า”เมืองป้อมปราการใกล้แม่น้ำฮัน” และถูกใช้เป็นชื่อเขตการปกครองอย่างเป็นทางการสำหรับกรุงโซลตลอดสมัยโชซอน โดยพื้นฐานแล้ว ฮันยางหมายถึงตำแหน่งทางภูมิศาสตร์ ในขณะที่ฮันซองบ่งบอกถึงเขตการปกครอง

태국어 표현한국어 설명
ชื่อทางประวัติศาสตร์ (chụ̄̀x thāng prawatisāstr̒)역사적 명칭
ช่วงเวลาการใช้งาน (ch̀wngwelā kār chı̂ ngān)사용 시기
ชื่อการปกครองอย่างเป็นทางการ (chụ̄̀x kār pkkhrxng xỳāng pĕn thāngkār)공식 행정 명칭
เมืองป้อมปราการ (mụ̄xng p̀xm prākār)성곽도시
ตำแหน่งทางภูมิศาสตร์ (tảh̄ǹng thāng phūmisāstr̒)지리적 위치

베트남어 모범답안

Hanyang và Hanseong đều là những tên gọi lịch sử của Seoul ngày nay, nhưng chúng khác nhau về thời gian sử dụng và ý nghĩa. Hanyang là tên gọi được sử dụng trong thời đại Goryeo, ban đầu được gọi là Yangju trước khi được nâng cấp thành Kinh đô phía Nam và đổi tên thành Hanyang-bu. Ngược lại, Hanseong là tên gọi hành chính chính thức được áp dụng vào năm 1395 (năm thứ 4 của vua Taejo) sau khi triều đại Joseon dời đô về Hanyang. Tên gọi Hanseong có nghĩa là “thành phố thành lũy gần sông Hàn” và được sử dụng làm tên khu vực hành chính chính thức cho Seoul trong suốt thời kỳ Joseon. Về cơ bản, Hanyang đề cập đến vị trí địa lý, trong khi Hanseong chỉ khu vực hành chính.

베트남어 표현한국어 설명
tên gọi lịch sử역사적 명칭
thời gian sử dụng사용 시기
tên gọi hành chính chính thức공식 행정 명칭
thành phố thành lũy성곽도시
vị trí địa lý지리적 위치

말레이·인도네시아어 모범답안

Hanyang dan Hanseong adalah kedua-duanya nama sejarah untuk Seoul masa kini, tetapi berbeza dari segi tempoh penggunaan dan maknanya. Hanyang adalah nama yang digunakan semasa Dinasti Goryeo, pada asalnya dipanggil Yangju sebelum dinaikkan pangkat menjadi Ibu Kota Selatan dan dinamakan semula sebagai Hanyang-bu. Sebaliknya, Hanseong adalah nama pentadbiran rasmi yang diterima pakai pada tahun 1395 (tahun ke-4 Raja Taejo) selepas Dinasti Joseon memindahkan ibu kotanya ke Hanyang. Nama Hanseong bermaksud “kota berbenteng berhampiran Sungai Han” dan digunakan sebagai nama daerah pentadbiran rasmi untuk Seoul sepanjang zaman Joseon. Pada asasnya, Hanyang merujuk kepada lokasi geografi, manakala Hanseong menunjukkan daerah pentadbiran.

말레이·인도네시아어 표현한국어 설명
nama sejarah역사적 명칭
tempoh penggunaan사용 시기
nama pentadbiran rasmi공식 행정 명칭
kota berbenteng성곽도시
lokasi geografi지리적 위치

아랍어 모범답안

هانيانغ وهانسونغ هما أسماء تاريخية لسيول الحالية، لكنهما يختلفان في فترة استخدامهما ومعناهما. كان هانيانغ هو الاسم المستخدم خلال سلالة غوريو، وكان يسمى في الأصل يانغجو قبل أن تتم ترقيته إلى العاصمة الجنوبية وإعادة تسميته هانيانغ-بو. في المقابل، كان هانسونغ هو الاسم الإداري الرسمي الذي تم اعتماده في عام 1395 (العام الرابع للملك تايجو) بعد أن نقلت سلالة جوسون عاصمتها إلى هانيانغ. يعني اسم هانسونغ “مدينة محصنة بالقرب من نهر هان” وتم استخدامه كاسم رسمي للمنطقة الإدارية لسيول طوال فترة جوسون. في الأساس، كان هانيانغ يشير إلى الموقع الجغرافي، بينما كان هانسونغ يشير إلى المنطقة الإدارية.

아랍어 표현한국어 설명
أسماء تاريخية (asmaa tarikhia)역사적 명칭
فترة استخدامهما (fatrat istikhdam-huma)사용 시기
الاسم الإداري الرسمي (al-ism al-idari al-rasmi)공식 행정 명칭
مدينة محصنة (madina muhassana)성곽도시
الموقع الجغرافي (al-mawqi’ al-jughrafia)지리적 위치

관광통역안내사 면접 준비 추가 팁

한양과 한성 관련 추가 정보

  • 한양의 어원: ‘한’은 한강을, ‘양’은 북쪽이라는 의미로, 한강의 북쪽 지역을 가리킵니다.
  • 한성의 어원: ‘한’은 한강(漢江)을, ‘성’은 성곽도시를 의미합니다.
  • 다른 명칭들: 서울은 역사적으로 경성(京城), 남경(南京), 한경(漢京) 등으로도 불렸습니다.
  • 한성부: 조선시대의 행정구역으로, 현재의 서울특별시에 해당하는 지역이었습니다.

한양과 한성 위치 관련 질문

  • 한양의 사대문: 흥인지문(동), 돈의문(서), 숙정문(북), 숭례문(남)
  • 한성부의 범위: 현재의 4대문 안 지역과 그 주변 일부 지역 포함
  • 조선의 도시계획: 북악산, 낙산, 남산, 인왕산으로 둘러싸인 분지 지형에 도시를 건설

문화재 관련 정보

  • 한양도성: 서울 사대문을 연결하는 성곽으로, 2025년 현재 유네스코 세계문화유산 등재 준비 중
  • 경복궁: 조선의 정궁으로 한양 천도 후 가장 먼저 지어진 궁궐
  • 한성부 관아터: 지금의 종로구 세종로 일대에 위치했던 조선시대 서울의 행정 중심지

글쓴이 소개

안녕하세요! 저는 2017년에 관광통역안내사 자격증을 취득한 에브리로그입니다. 저는 영어 관광통역안내사 자격증을 갖고 있습니다. 제가 자격증을 공부할 때 모아뒀던 기출문제 약 1000문제를 바탕으로 최신 트렌드를 반영하여 기출 문제와 모범 답안을 작성하였습니다. 관광통역안내사 시험은 매년 조금씩 변화할 수 있으니 Q-Net 관광통역안내사에서 최신 정보를 확인하세요.

📚 더 많은 관광통역안내사 면접 기출문제

다양한 주제별 관광통역안내사 면접 기출문제와 모범답안을 확인하세요:

한국 역사·문화 – 한국의 역사, 전통, 풍습 관련 질문
관광지·문화유산 – 주요 관광지, 문화재, 축제 관련 질문
관광학 일반 – 관광 산업, 여행 상품 유형, 관광 트렌드 관련 질문
가이드 실무 – 실전 가이드 업무, 응대 방법, 상황 대처 관련 질문

📂 관광통역안내사 역대 필기 기출문제 다운로드

2013~2024년 12년치 기출 문제로 시험 유형을 완벽히 파악하고 한방에 합격하세요!

📂 필기 기출문제와 정답 다운로드

관광통역안내사 준비에 도움이 되셨나요? ☕

이 글이 도움 되셨다면 커피 한 잔 값으로 더 많은 콘텐츠 제작을 응원해 주세요. 여러분의 작은 후원이 다양한 주제의 면접 기출 자료 제작에 큰 힘이 됩니다. 관광통역안내사 면접 기출문제 1000제를 빠르게 완성하여 여러분의 합격을 돕겠습니다.

Buy Me A Coffee