[관광통역안내사 독학] 면접 기출: 고석정 (13개국어 모범답안)

[presslearn_iframe id=”1″]

관광통역안내사 면접에서 자주 출제되는 ‘고석정’에 관한 기출문제와 13개 언어별 모범답안을 준비했습니다. 강원도 철원의 대표적인 명승지인 고석정에 대한 설명을 한국어부터 12개 외국어까지 자연스럽고 전문적인 표현으로 정리했습니다. 외국인 관광객을 안내할 때 활용할 수 있는 유용한 표현과 단어도 함께 제공합니다.

고석정에 대해서 설명하시오.

한국어 모범답안

고석정은 강원도 철원군 동송읍 장흥리에 위치한 한탄강 중류의 명승지입니다. ‘고석정’이란 이름은 ‘孤(외로울 고)’자를 써서 ‘홀로 외롭게 서 있는 바위 위의 정자’라는 뜻을 가지고 있습니다. 이 곳의 주요 특징은 한탄강 중앙에 약 10-15m 높이로 우뚝 솟은 거대한 화강암 바위와 그 주변을 감싸는 30-40m 깊이의 아름다운 협곡입니다.

지질학적으로는 남한 대륙의 유일한 현무암 분출지로서 가치가 높으며, 화산활동과 침식작용으로 형성된 독특한 지형을 보여줍니다. 이러한 가치를 인정받아 2020년 7월에는 한탄강 일대가 유네스코 세계지질공원으로 등재되었습니다.

역사적으로는 신라 진평왕 때부터 정자가 있었다고 전해지며, 고려와 조선의 여러 왕들이 방문했다는 기록이 있습니다. 1971년에 강원도 기념물 제8호로 지정되었고, 철원 9경 중 하나로 손꼽히는 관광 명소입니다. 방문객들은 래프팅, 캠핑, 겨울철 두루미 관찰 등 다양한 활동을 즐길 수 있으며, 주변의 직탕폭포, 순담 등 다른 명소들과 함께 둘러보기에 좋습니다.

관광통역안내사 면접 기출 고석정에 대한 설명에 첨부된 봄의 고석정 사진

영어 모범답안

Goseokjeong is a scenic spot located in the midstream of Hantan River in Janghung-ri, Dongsong-eup, Cheorwon County, Gangwon Province. The name “Goseokjeong” uses the Chinese character “孤” meaning “lonely,” rather than “古” meaning “old,” signifying “a pavilion on a lonely standing rock.” The main features are a massive granite rock about 10-15 meters high standing in the middle of the Hantan River and the beautiful canyon about 30-40 meters deep surrounding it.

Geologically, it has significant value as the only basalt eruption site on the South Korean mainland, showcasing unique topography formed by volcanic activity and erosion processes. This geological importance was recognized when the Hantan River area was designated as a UNESCO Global Geopark in July 2020.

영어 표현 정리

영어 표현한국어 의미
a pavilion on a lonely standing rock홀로 외롭게 서 있는 바위 위의 정자
massive granite rock about 10-15 meters high약 10-15미터 높이의 거대한 화강암 바위
only basalt eruption site on the South Korean mainland남한 대륙의 유일한 현무암 분출지
UNESCO Global Geopark유네스코 세계지질공원

중국어 모범답안

孤石亭位于江原道铁原郡东松邑长兴里的汉滩江中游的一处景区。”孤石亭”这个名字使用的是”孤”字而不是”古”字,意为**”孤独矗立的岩石上的亭子”。这里的主要特点是汉滩江中央高约10-15米的巨大花岗岩石**以及周围约30-40米深的美丽峡谷。

从地质学角度来看,这里是韩国南部大陆唯一的玄武岩喷发地,展示了由火山活动和侵蚀作用形成的独特地形。这种地质价值获得认可,2020年7月,汉滩江地区被指定为联合国教科文组织世界地质公园

중국어 표현 정리

중국어 표현한국어 의미
孤独矗立的岩石上的亭子홀로 외롭게 서 있는 바위 위의 정자
高约10-15米的巨大花岗岩石약 10-15미터 높이의 거대한 화강암 바위
唯一的玄武岩喷发地유일한 현무암 분출지
联合国教科文组织世界地质公园유네스코 세계지질공원

일본어 모범답안

孤石亭(コソクチョン)は江原道鉄原郡東松邑長興里にある漢灘江中流の名勝地です。「孤石亭」という名前は「孤(寂しい)」の漢字を使い、「一人寂しく立っている岩の上の東屋」という意味を持っています。ここの主な特徴は漢灘江の中央に約10~15mの高さでそびえ立つ巨大な花崗岩と、その周りを囲む深さ約30~40mの美しい渓谷です。

地質学的には韓国南部大陸の唯一の玄武岩噴出地として価値が高く、火山活動と侵食作用によって形成された独特な地形を見せています。この地質学的価値が認められ、2020年7月には漢灘江一帯がユネスコ世界ジオパークに登録されました。

일본어 표현 정리

일본어 표현한국어 의미
一人寂しく立っている岩の上の東屋홀로 외롭게 서 있는 바위 위의 정자
約10~15mの高さでそびえ立つ巨大な花崗岩약 10-15m 높이로 우뚝 솟은 거대한 화강암
唯一の玄武岩噴出地유일한 현무암 분출지
ユネスコ世界ジオパーク유네스코 세계지질공원

프랑스어 모범답안

Goseokjeong est un site pittoresque situé au milieu de la rivière Hantan à Janghung-ri, Dongsong-eup, dans le comté de Cheorwon, province de Gangwon. Le nom “Goseokjeong” utilise le caractère chinois “孤” signifiant “solitaire”, et non “古” signifiant “ancien”, ce qui représente “un pavillon sur un rocher solitaire”. Les principales caractéristiques sont un énorme rocher de granit d’environ 10-15 mètres de haut qui se dresse au milieu de la rivière Hantan et le magnifique canyon d’environ 30-40 mètres de profondeur qui l’entoure.

D’un point de vue géologique, il a une valeur significative en tant que seul site d’éruption de basalte sur le continent sud-coréen, présentant une topographie unique formée par l’activité volcanique et les processus d’érosion. Cette importance géologique a été reconnue lorsque la région de la rivière Hantan a été désignée Géoparc mondial de l’UNESCO en juillet 2020.

프랑스어 표현 정리

프랑스어 표현한국어 의미
un pavillon sur un rocher solitaire홀로 외롭게 서 있는 바위 위의 정자
énorme rocher de granit d’environ 10-15 mètres de haut약 10-15미터 높이의 거대한 화강암 바위
seul site d’éruption de basalte sur le continent sud-coréen남한 대륙의 유일한 현무암 분출지
Géoparc mondial de l’UNESCO유네스코 세계지질공원

독일어 모범답안

Goseokjeong ist ein malerischer Ort im Mittellauf des Hantan-Flusses in Janghung-ri, Dongsong-eup, Landkreis Cheorwon in der Provinz Gangwon. Der Name “Goseokjeong” verwendet das chinesische Schriftzeichen “孤”, was “einsam” bedeutet, und nicht “古”, was “alt” bedeutet, und steht für “ein Pavillon auf einem einsam stehenden Felsen”. Die Hauptmerkmale sind ein massiver Granitfelsen von etwa 10-15 Metern Höhe, der in der Mitte des Hantan-Flusses steht, und die wunderschöne, etwa 30-40 Meter tiefe Schlucht, die ihn umgibt.

Geologisch gesehen hat er einen bedeutenden Wert als einzige Basalteruptionsstelle auf dem südkoreanischen Festland und zeigt eine einzigartige Topographie, die durch vulkanische Aktivität und Erosionsprozesse entstanden ist. Diese geologische Bedeutung wurde anerkannt, als das Gebiet des Hantan-Flusses im Juli 2020 zum UNESCO Global Geopark ernannt wurde.

독일어 표현 정리

독일어 표현한국어 의미
ein Pavillon auf einem einsam stehenden Felsen홀로 외롭게 서 있는 바위 위의 정자
massiver Granitfelsen von etwa 10-15 Metern Höhe약 10-15미터 높이의 거대한 화강암 바위
einzige Basalteruptionsstelle auf dem südkoreanischen Festland남한 대륙의 유일한 현무암 분출지
UNESCO Global Geopark유네스코 세계지질공원

스페인어 모범답안

Goseokjeong es un lugar pintoresco situado en el curso medio del río Hantan en Janghung-ri, Dongsong-eup, condado de Cheorwon, provincia de Gangwon. El nombre “Goseokjeong” utiliza el carácter chino “孤” que significa “solitario”, en lugar de “古” que significa “antiguo”, lo que significa “un pabellón sobre una roca que se encuentra solitaria”. Las características principales son una enorme roca de granito de unos 10-15 metros de altura que se erige en medio del río Hantan y el hermoso cañón de unos 30-40 metros de profundidad que lo rodea.

Desde el punto de vista geológico, tiene un valor significativo como único sitio de erupción de basalto en el continente surcoreano, mostrando una topografía única formada por la actividad volcánica y los procesos de erosión. Esta importancia geológica fue reconocida cuando el área del río Hantan fue designada como Geoparque Mundial de la UNESCO en julio de 2020.

스페인어 표현 정리

스페인어 표현한국어 의미
un pabellón sobre una roca que se encuentra solitaria홀로 외롭게 서 있는 바위 위의 정자
enorme roca de granito de unos 10-15 metros de altura약 10-15미터 높이의 거대한 화강암 바위
único sitio de erupción de basalto en el continente surcoreano남한 대륙의 유일한 현무암 분출지
Geoparque Mundial de la UNESCO유네스코 세계지질공원

러시아어 모범답안

Госокчонг – это живописное место, расположенное в среднем течении реки Хантан в Чанхын-ри, Донсон-ып, уезд Чхорвон, провинция Канвондо. Название “Госокчонг” использует китайский иероглиф “孤”, что означает “одинокий”, а не “古”, что означает “старый”, и обозначает “павильон на одиноко стоящей скале”. Основными особенностями являются огромная гранитная скала высотой около 10-15 метров, возвышающаяся посреди реки Хантан, и прекрасный каньон глубиной около 30-40 метров, окружающий её.

С геологической точки зрения, это место имеет значительную ценность как единственное место извержения базальта на материковой части Южной Кореи, демонстрирующее уникальный рельеф, сформированный вулканической активностью и процессами эрозии. Эта геологическая значимость была признана, когда район реки Хантан был объявлен Глобальным геопарком ЮНЕСКО в июле 2020 года.

러시아어 표현 정리

러시아어 표현한국어 의미
павильон на одиноко стоящей скале홀로 외롭게 서 있는 바위 위의 정자
огромная гранитная скала высотой около 10-15 метров약 10-15미터 높이의 거대한 화강암 바위
единственное место извержения базальта на материковой части Южной Кореи남한 대륙의 유일한 현무암 분출지
Глобальный геопарк ЮНЕСКО유네스코 세계지질공원

이탈리아어 모범답안

Goseokjeong è un luogo pittoresco situato nel corso medio del fiume Hantan a Janghung-ri, Dongsong-eup, nella contea di Cheorwon, provincia di Gangwon. Il nome “Goseokjeong” utilizza il carattere cinese “孤” che significa “solitario”, anziché “古” che significa “antico”, e significa “un padiglione su una roccia che si erge solitaria”. Le caratteristiche principali sono un enorme masso di granito alto circa 10-15 metri che si erge nel mezzo del fiume Hantan e il bellissimo canyon profondo circa 30-40 metri che lo circonda.

Dal punto di vista geologico, ha un valore significativo come unico sito di eruzione di basalto nel continente sudcoreano, mostrando una topografia unica formata dall’attività vulcanica e dai processi di erosione. Questa importanza geologica è stata riconosciuta quando l’area del fiume Hantan è stata designata come Geoparco Mondiale UNESCO nel luglio 2020.

이탈리아어 표현 정리

이탈리아어 표현한국어 의미
un padiglione su una roccia che si erge solitaria홀로 외롭게 서 있는 바위 위의 정자
enorme masso di granito alto circa 10-15 metri약 10-15미터 높이의 거대한 화강암 바위
unico sito di eruzione di basalto nel continente sudcoreano남한 대륙의 유일한 현무암 분출지
Geoparco Mondiale UNESCO유네스코 세계지질공원

태국어 모범답안

เกอซอกจอง (Goseokjeong) เป็นสถานที่ท่องเที่ยวที่ตั้งอยู่ตอนกลางของแม่น้ำฮันทัน ในจังฮึงรี, ตงซงอึบ, เขตชอวอน จังหวัดคังวอน ชื่อ “เกอซอกจอง” ใช้ตัวอักษรจีน “孤” ที่หมายถึง “เดียวดาย” ไม่ใช่ “古” ที่หมายถึง “เก่า” ซึ่งหมายความว่า “ศาลาบนก้อนหินที่ตั้งอยู่โดดเดี่ยว” ลักษณะเด่นคือ ก้อนหินแกรนิตขนาดใหญ่สูงประมาณ 10-15 เมตร ที่ตั้งตระหง่านอยู่กลางแม่น้ำฮันทัน และหุบเขาที่สวยงามลึกประมาณ 30-40 เมตร ที่ล้อมรอบมัน

ในแง่ธรณีวิทยา มีคุณค่าอย่างมากในฐานะ เป็นแหล่งพุหินบะซอลต์แห่งเดียวบนแผ่นดินใหญ่ของเกาหลีใต้ แสดงให้เห็นภูมิประเทศที่เป็นเอกลักษณ์ซึ่งเกิดจากกิจกรรมของภูเขาไฟและกระบวนการกัดเซาะ ความสำคัญทางธรณีวิทยานี้ได้รับการยอมรับเมื่อพื้นที่แม่น้ำฮันทันได้รับการแต่งตั้งเป็น อุทยานธรณีโลกของยูเนสโก ในเดือนกรกฎาคม 2020

태국어 표현 정리

태국어 표현한국어 의미
ศาลาบนก้อนหินที่ตั้งอยู่โดดเดี่ยว홀로 외롭게 서 있는 바위 위의 정자
ก้อนหินแกรนิตขนาดใหญ่สูงประมาณ 10-15 เมตร약 10-15미터 높이의 거대한 화강암 바위
เป็นแหล่งพุหินบะซอลต์แห่งเดียวบนแผ่นดินใหญ่ของเกาหลีใต้남한 대륙의 유일한 현무암 분출지
อุทยานธรณีโลกของยูเนสโก유네스코 세계지질공원

베트남어 모범답안

Goseokjeong là một thắng cảnh nằm ở trung lưu sông Hantan tại Janghung-ri, Dongsong-eup, huyện Cheorwon, tỉnh Gangwon. Tên “Goseokjeong” sử dụng chữ Hán “孤” có nghĩa là “cô đơn”, thay vì “古” có nghĩa là “cổ”, biểu thị “một đình pavilion trên tảng đá đứng cô đơn”. Đặc điểm chính là tảng đá granite khổng lồ cao khoảng 10-15 mét đứng giữa sông Hantan và hẻm núi đẹp sâu khoảng 30-40 mét bao quanh nó.

Về mặt địa chất, nó có giá trị đáng kể với tư cách là địa điểm phun trào bazan duy nhất trên đất liền Nam Hàn, thể hiện địa hình độc đáo được hình thành bởi hoạt động núi lửa và quá trình xói mòn. Tầm quan trọng về địa chất này đã được công nhận khi khu vực sông Hantan được chỉ định là Công viên Địa chất Toàn cầu UNESCO vào tháng 7 năm 2020.

베트남어 표현 정리

베트남어 표현한국어 의미
một đình pavilion trên tảng đá đứng cô đơn홀로 외롭게 서 있는 바위 위의 정자
tảng đá granite khổng lồ cao khoảng 10-15 mét약 10-15미터 높이의 거대한 화강암 바위
địa điểm phun trào bazan duy nhất trên đất liền Nam Hàn남한 대륙의 유일한 현무암 분출지
Công viên Địa chất Toàn cầu UNESCO유네스코 세계지질공원

말레이·인도네시아어 모범답안

Goseokjeong adalah tempat pemandangan indah yang terletak di aliran tengah Sungai Hantan di Janghung-ri, Dongsong-eup, Kabupaten Cheorwon, Provinsi Gangwon. Nama “Goseokjeong” menggunakan karakter Cina “孤” yang berarti “kesepian”, bukan “古” yang berarti “kuno”, yang menandakan “pavilion di atas batu yang berdiri kesepian”. Fitur utamanya adalah batu granit raksasa setinggi sekitar 10-15 meter yang berdiri di tengah Sungai Hantan dan ngarai indah sedalam sekitar 30-40 meter yang mengelilinginya.

Secara geologi, tempat ini memiliki nilai signifikan sebagai satu-satunya lokasi letusan basal di daratan Korea Selatan, menampilkan topografi unik yang terbentuk oleh aktivitas vulkanik dan proses erosi. Pentingnya geologi ini diakui ketika area Sungai Hantan ditetapkan sebagai Taman Geologi Global UNESCO pada Juli 2020.

말레이·인도네시아어 표현 정리

말레이·인도네시아어 표현한국어 의미
pavilion di atas batu yang berdiri kesepian홀로 외롭게 서 있는 바위 위의 정자
batu granit raksasa setinggi sekitar 10-15 meter약 10-15미터 높이의 거대한 화강암 바위
satu-satunya lokasi letusan basal di daratan Korea Selatan남한 대륙의 유일한 현무암 분출지
Taman Geologi Global UNESCO유네스코 세계지질공원

아랍어 모범답안

جوسوكجونج هو مكان خلاب يقع في مجرى نهر هانتان في جانغهونغ-ري، دونغسونغ-أوب، مقاطعة تشيورون، مقاطعة جانجوون. يستخدم اسم “جوسوكجونج” الحرف الصيني “孤” الذي يعني “وحيد”، وليس “古” الذي يعني “قديم”، والذي يشير إلى “جناح على صخرة تقف وحيدة”. السمات الرئيسية هي صخرة جرانيت ضخمة يبلغ ارتفاعها حوالي 10-15 مترًا تقف في وسط نهر هانتان والوادي الجميل بعمق حوالي 30-40 مترًا الذي يحيط بها.

من الناحية الجيولوجية، له قيمة كبيرة باعتباره موقع ثوران البازلت الوحيد في البر الرئيسي لكوريا الجنوبية، ويعرض تضاريس فريدة تشكلت بفعل النشاط البركاني وعمليات التآكل. تم الاعتراف بهذه الأهمية الجيولوجية عندما تم تعيين منطقة نهر هانتان كـ حديقة جيولوجية عالمية لليونسكو في يوليو 2020.

아랍어 표현 정리

아랍어 표현한국어 의미
جناح على صخرة تقف وحيدة홀로 외롭게 서 있는 바위 위의 정자
صخرة جرانيت ضخمة يبلغ ارتفاعها حوالي 10-15 مترًا약 10-15미터 높이의 거대한 화강암 바위
موقع ثوران البازلت الوحيد في البر الرئيسي لكوريا الجنوبية남한 대륙의 유일한 현무암 분출지
حديقة جيولوجية عالمية لليونسكو유네스코 세계지질공원

관광통역안내사 면접 준비 추가 팁

  1. 철원 9경과 연계하기: 고석정은 철원 9경 중 하나입니다. 다른 명소들(직탕폭포, 삼부연폭포, 순담계곡 등)과 연계하여 설명할 수 있으면 더 전문적인 인상을 줄 수 있습니다.
  2. 역사적 배경 숙지하기: 고석정과 관련된 역사적 배경(신라 진평왕 때부터의 역사, 임꺽정 관련 전설, 6.25 전쟁 후 재건 과정 등)에 대해 조금 더 상세히 알아두면 답변의 깊이가 더해집니다.
  3. 현지 활동 및 체험 프로그램 소개하기: 외국인 관광객들이 고석정에서 즐길 수 있는 액티비티(래프팅, 캠핑, 통통배 체험, 트레킹 등)를 소개할 수 있으면 실용적인 정보를 제공할 수 있습니다.
  4. 정확한 위치와 교통편 정보 숙지하기: 서울에서의 거리 및 대중교통 이용 방법, 인근 도시에서의 접근성 등 실질적인 정보도 알아두면 좋습니다.

글쓴이 소개

안녕하세요! 저는 2017년에 관광통역안내사 자격증을 취득한 에브리로그입니다. 저는 영어 관광통역안내사 자격증을 갖고 있습니다. 제가 자격증을 공부할 때 모아뒀던 기출문제 약 1000문제를 바탕으로 최신 트렌드를 반영하여 기출 문제와 모범 답안을 작성하였습니다. 관광통역안내사 시험은 매년 조금씩 변화할 수 있으니 Q-Net 관광통역안내사에서 최신 정보를 확인하세요.

📚 더 많은 관광통역안내사 면접 기출문제

다양한 주제별 관광통역안내사 면접 기출문제와 모범답안을 확인하세요:

한국 역사·문화 – 한국의 역사, 전통, 풍습 관련 질문
관광지·문화유산 – 주요 관광지, 문화재, 축제 관련 질문
관광학 일반 – 관광 산업, 여행 상품 유형, 관광 트렌드 관련 질문
가이드 실무 – 실전 가이드 업무, 응대 방법, 상황 대처 관련 질문

📂 관광통역안내사 역대 필기 기출문제 다운로드

2013~2024년 12년치 기출 문제로 시험 유형을 완벽히 파악하고 한방에 합격하세요!

📂 필기 기출문제와 정답 다운로드

관광통역안내사 준비에 도움이 되셨나요? ☕

이 글이 도움 되셨다면 커피 한 잔 값으로 더 많은 콘텐츠 제작을 응원해 주세요. 여러분의 작은 후원이 다양한 주제의 면접 기출 자료 제작에 큰 힘이 됩니다. 관광통역안내사 면접 기출문제 1000제를 빠르게 완성하여 여러분의 합격을 돕겠습니다.

Buy Me A Coffee